Editora holandesa testa IA para traduções literárias

Notícias – Nespe

A editora Veen Bosch & Keuning (VBK), a maior dos Países Baixos, anunciou que está testando o uso de inteligência artificial (IA) para traduzir livros de autores holandeses para o inglês. A iniciativa surge após a aquisição da VBK pela gigante editorial Simon & Schuster em 2024. O experimento, segundo a VBK, será limitado a um número restrito de obras cujos direitos de tradução para o inglês ainda não foram vendidos.

Um porta-voz da VBK ouvido pelo Bookseller disse que o processo envolve uma única fase de edição humana após a tradução feita pela IA. “Não estamos criando livros com IA, tudo começa e termina com ação humana”, afirmou o representante. Os autores envolvidos no projeto foram previamente consultados e deram consentimento para o uso da tecnologia. De acordo com o portal, a editora ainda não lançou oficialmente as traduções resultantes do experimento.

A notícia gerou preocupações na comunidade de tradutores literários. Em entrevista ao Bookseller, Ian Giles, presidente da Translators Association do Reino Unido, destacou que um terço dos tradutores já perdeu trabalhos para IA. “Se os autores não permitiriam que a IA escrevesse seus livros, por que aceitariam que ela os traduzisse?”, questionou Giles. Ele teme que traduções automatizadas possam comprometer a qualidade e a fidelidade das obras originais.

Por outro lado, defensores da IA argumentam que a tecnologia pode acelerar processos e reduzir custos em um mercado editorial cada vez mais competitivo. No entanto, críticos como Lisa Fransson, tradutora sueca-inglês e autora, alertam que a literatura é uma forma de arte e deve ser tratada com cuidado. “Cada palavra em um livro é escolhida cuidadosamente; passar isso por uma máquina pode desvalorizar o trabalho do autor”, afirmou Fransson.

Próximas Turmas

Lista de cursos livres

Lista de cursos de pos-graducao

Alguns Colaboradores NESPE

Blog NESPE

Continue lendo outras Notícias

Casas-museu de SP abrem atividades voltadas para escritores e tradutores

Duas casas-museu localizadas em São Paulo estão com programações voltadas para escritores e para tradutores. Na Casa das Rosas, acontece o Curso Livre de Preparação de Escritores (Clipe), que chega a sua 13ª edição em 2025. Entre os professores, estão nomes como Carol Rodrigues, Janine Rodrigues e Paulo Fehlauer, vencedor...

Continue lendo

saraiva.com.br agora é Amazon

Nesta quarta-feira, o PublishNews noticiou que o domínio da finada Saraiva na internet estava em um leilão. Ao que tudo indica, a Amazon arrematou o endereço eletrônico. Na tarde de hoje, quem digita www.saraiva.com.br é automaticamente direcionado para o site da empresa de Jeff Bezos. A Saraiva, que chegou a ter mais de...

Continue lendo

Wole Soyinka e a mitologia africana

O livro Mito, Literatura e o Mundo Africano (232 pp, R$ 79,90 / R$ 29,90 o e-book - Trad.: Karen de Andrade), do escritor nigeriano Wole Soyinka, foi relançado no Brasil pelas editoras Zahar e Edições Sesc. Publicado originalmente em 1975, o livro oferece uma análise profunda da mitologia iorubá como um sistema complexo de...

Continue lendo